Překlad Bible v Zambii postupuje: „Je to, jako by Bůh mluvil naším jazykem“

shutterstock_1128491348.jpg

Více než 5 000 dobrovolníků v současné době pracuje na překladu Bible do přibližně 73 ze XNUMX jazyků, kterými se v Zambii mluví. Pro místní křesťany jsou tyto nové překlady velkým požehnáním.

Wycliffe Associates je organizace, která pracuje v mnoha zemích ve spolupráci s místními církvemi na překladu Bible.

V současné době v Zambii, zemi se 73 jazyky a pouze 7 uznanými jako oficiální, pracuje více než 5 000 lidí na překladu Písma do 20 jazyků.

Členové CBN News uvádějí, že během své návštěvy v Manse se zúčastnili prvního čtení Nového zákona v Aushi, mateřském jazyce přítomných věřících toho dne.

„Je to, jako by Bůh mluvil naším jazykem,“ říká pastor Henry Mumba, který konvertoval ve věku 19 let. Na to, aby slyšel a četl Písmo ve svém mateřském jazyce, musel čekat do svých 58 let.

V Livingtonu, rovněž v Zambii, místní křesťané slavili první překlad Nového zákona do Layi, rodného jazyka obyvatel této vesnice, během vysílání CBN News.

Církevní pastor Buster Paul Tembo, který ve své lokalitě vede překlady písem, říká, že čtení nebo naslouchání Bible ve svém rodném jazyce „má velký duchovní dopad“ na životy lidí.

„Když k tomu máte přístup ve svém vlastním jazyce, když to čtete ve svém vlastním jazyce, výklad a porozumění, které o něm máte a které předáváte, je jasnější. »

Podle Simona Unga, prezidenta a generálního ředitele Wycliffe Associates, je jednou z velkých výzev, jak tento proces ještě více urychlit, aniž bychom obětovali kvalitu překladu, aby co nejvíce lidí mělo přístup k Bibli ve svých domovech. umět poznat Ježíše.

„Když jste v terénu, vidíte, jak moc lidé potřebují Písmo. Lidé umírají každý den, aniž by znali Pána. A tak naléhavost pro nás skutečně existuje, pokud jde o to, abychom byli schopni pokročit vpřed. »

L 'Spojené biblické společnosti (ABU) uvádí, že na začátku roku 2022 byla celá Bible dostupná v 719 jazycích a používalo ji 5,8 miliardy lidí. V roce 2021 byly také dokončeny nové překlady Písma do 48 jazyků, což znamená, že 11 milionů lidí má Bibli poprvé ve svém jazyce.

V posledních letech několik faktorů (větší spolupráce, technologický pokrok, dárci atd.) umožnilo ABU a dalším asociacím pro překlad Bible zažít nebývalou dynamiku ve snaze o jejich úsilí.

Pro více než polovinu světových jazyků, kterými mluví 219 milionů lidí, však stále neexistuje žádný biblický text.

Camille Westphal Perrier

Obrazový kredit: Shutterstock / Miles Astray / Kostel v Livingtonu, Zambie

Nejnovější články >

Američané oceňují Ježíše a jeho poselství, ale ne nutně jeho posly

Ikona hodin s šedým obrysem

Nejnovější zprávy >